|
TEXT CACHED
Per conto dell’azienda di produzione di gioielli ZYDO di Valenza (AL) ho eseguito la traduzione dall’italiano al russo della rappresentazione per la stampa a dicembre dell’2004.
Eseguo su richiesta il marketing sia del mercato italiano per la distribuzione della produzione di Federazione Russa e delle Repubbliche attinenti alla lingua russa della Comunità di Stati Indipendenti - CSI (Bielorussia, Ucraina ecc.
di Castel Goffredo (MN) di produzione dell’ intimo “seamless” – “senza cuciture” – compreso le tecniche specifiche della produzione in ambedue processi produttivi.
Nello stesso mese ho eseguito per conto dell’agenzia Promo Est (Milano) la traduzione della cartina geografica di Valle d’Aosta con tutte le descrizioni storiche, per conto dell’Istituto Geografico De Agostini e all’inizio di Novembre – la traduzione del menu del Ristorante “Nabucco” di Milano.
Alla fine del mese di dicembre ho effettuato il servizio dell’interpretariato nelle trattative commerciali presso la fabbrica di produzione di calze “SILCA” di Somma Lombardo (VA) e presso il gruppo Norman S.
di Fano (PU) delle trattative commerciali di produzione su ordinazione e di esportazione in Russia delle pentole antiaderenti.
Judina and Partneri, PENNY LANE, VIRTUAL OYSTER, Ability Services, Transmos, Protos, Lorimer, Kosmos, Ferrari Studio, Avantec, Rusyaz, EDITWEB Editig Servizi, Promo Est, Linguistic Centre Express, agenzia HELP, Info Traduzioni)eseguo le traduzioni scritte ed interpretariato in italiano – russo,russo – italiano con l’esperienza nei seguenti settori:Testi di tematica diversa Traduzione dei siti web Traduzione giuridica: Diritto Civile e PenaleScienze sociali e naturali Economia, finanze, business Corrispondenza d'affari e privata Contratti, cataloghi, istruzioni per l'uso degli elettrodomestici ed apparecchi elettronici di casa Documentazione tecnica su tematica seguente: industria alimentare (produzione di farina, pasta, pane, salami, formaggio ecc.
Nel febbraio dello stesso anno ho eseguito per conto dell’agenzia di traduzioni Penny Lane di Mosca (Russia) la traduzione dal russo all’italiano in formato POWER POINT della presentazione del sondaggio, svoltasi nella Federazione Russa su consumo dei generi alimentari di produzione italiana nel territorio russo su commissione dell’Ambasciata dell’Italia a Mosca.
Nello stesso mese ho eseguito la traduzione del Business-Plan della holding SAHO del progetto per la messa a punto con dei macchinari di produzione italiana della lavorazione del grano e della produzione di farina, pane e dei prodotti affini nella città di Novosibirsk (Federazione Russa) per conto di agenzia AUM Translation Services di Novosibirsk di 32 pagine effettive di stampa.
|